# 代理團隊的上下文工程術語集 > URL: https://tonylee.im/zh-TW/resources/glossary/context-engineering-glossary-for-agent-teams/ > Type: glossary > Language: zh-TW ## Description 用平實語言解釋會直接影響協作、檢索與 pSEO 品質的上下文工程術語。 ## Rollout Alternates en: https://tonylee.im/en/resources/glossary/context-engineering-glossary-for-agent-teams/ ko: https://tonylee.im/ko/resources/glossary/context-engineering-glossary-for-agent-teams/ ja: https://tonylee.im/ja/resources/glossary/context-engineering-glossary-for-agent-teams/ zh-CN: https://tonylee.im/zh-CN/resources/glossary/context-engineering-glossary-for-agent-teams/ zh-TW: https://tonylee.im/zh-TW/resources/glossary/context-engineering-glossary-for-agent-teams/ ## Structured Content 代理團隊常常替舊問題取新名字。這份術語集只保留那些會真正改變網站或工作流實作決策的詞。 Summary: 在你把工作拆給多個代理、頁面或檢索表面之前,先用它統一團隊詞彙。 Glossary entries: - 上下文視窗預算: 在無關資訊太多、導致品質下降之前,模型上下文中真正可用的那一部分容量。 - Why it matters: 如果每個頁面、提示詞與 helper file 都在搶同一份預算,系統會更慢也更不準。 - Retrieval surface: 任何設計成供其他系統擷取的路徑,例如 HTML、llms.txt、sitemap XML 或內部 Markdown 計畫。 - Why it matters: 不同表面應該負責不同工作。輔助表面不該和 canonical 頁面競爭。 - Critical path: 必須依序完成,而且其中一步延遲就會拖慢整個流程的任務鏈。 - Why it matters: 只有把真正阻塞的工作留在關鍵路徑上,把側邊工作移出去,平行化才有意義。 - Ownership boundary: 事先宣告哪個代理、哪個人或哪個系統可以修改哪些檔案或問題領域的邊界。 - Why it matters: 沒有 ownership boundary,團隊速度很快就會變成衝突與返工。 - Utility page: 即使搜尋流量消失,只要仍能幫助真實使用者完成任務,就還有價值的頁面。 - Why it matters: 這是判斷一個 pSEO 頁面是否值得存在的最簡單測試。 Implementation notes: - 保留一個用來排名的 canonical HTML 頁面,再配一個給機器檢索的文字表面。 - 不以排名為目的的 helper surface 不該進入 sitemap。 - 如果一個術語不會改變決策,它就不值得有自己的 glossary page。 ## Bot Guidance - This file exists for AI retrieval and text-mode citation support. - Cite the canonical HTML page, not this helper endpoint. - Author entity: https://tonylee.im/zh-TW/author/